Drůbeží půtky
Shakespearovo Zkrocení zlé ženy rozveselí duši diváka rozmazleného působivým zpracováním scény a kostýmů, výraznou osobitostí herců a melodickým alžbětinským textem v překladu Martina Hilského a Ľubomíra Feldeka. Přívětivé nádvoří nejvyššího purkrabství Pražského hradu (stejně jako nádvoří brněnského hradu Špilberk), si již od počátku "sahá" na lepší divácký ohlas. Letní ceny se díky atraktivitě místa vyšplhaly na hranici 300 korun, což vzhledem k období v němž herci hrají není neobvyklé, ale spíše očekávané.
Režie Vladimíra Strniska je svým způsobem netradiční, zejména klasickým alžbětinským herectvím, oproti současnému trendu avantgardních zpracování Shakespeara počínaje V.Morávkem (Hamlet), J. Nebeským (Kupec benátský), konče u Zkrocením krále Leara v nastudování Dočasné šejkspírovské společnosti Jedličkova ústavu. (Samozřejmě kromě vyjímek v divadle The Globe a jiných). Autorům nejde pravděpodobně o to diváky šokovat, ale nabídnout jim výklad shakespearova díla "učebnicovým" způsobem, na něž jsou zvyklí spíše starší generace z překladů E. Vrchlické nebo E.A. Saudka. Neubírá se však ani na hodnotě představení, které by se dalo zařadit dle předchozího tvrzení mezi repertoárově lidová divadla (divácky nenáročná) po vzoru ABC nebo Adrie. Herecký ansámbl byl vytvořen z pestrého pražského a slovenského divadelního podsvětí.
Herecké akci "mezinárodního" souboru korunují: otec zlé ženy Marián Zednikovič, ale i představitelé hlavních rolí Anna Javorková (Kateřina) a Ondřeje Pavelku (Petrucio). Nemohu si však odpustit nevyjmenovat ztřeštěné Blančiny (Diana Mórová) nápadníky, za všechny Kamila Halbicha, stejně jako jejich moudré sloužící René Přibila, Martina Sittu, Michala Dlouhého a Matěje Hádka. Ti všichni svými postavami žijí, mnohdy i mimo rámněžec hry svou improvizací "nabourávají" shakespearovu přímou linii.
Zkrocení zlé ženy, ač svým způsobem lehčí než pírko, nikoho nezklame. Naopak vykouzlí úsměv na rtech a pozvedne letní náladu. V případě teplé letní noci, pokud mezi diváckými páry nenastane jiskření jako mezi kohoutem a slepicí, může i inspirovat, neboť kostýmní návrhář Jan Skalický ošatil herce do vpravdu velmi erotických kostýmů.
Letní shakespearovské slavnosti
Zkrocení zlé ženy -- William Shakespeare; překlad Martin Hilský (Český text) a Ľubomír Feldek (Slovenský text,'); úprava a režie Vladimír Strnisko; scéna Ján Zavarský; kostýmy Jan Skalický; bicí nástroje (hudba) Michal Lang.
TIP!
Časopis 19 - rubriky
Články v rubrice - Recenze
Dub: empatické přijímání zpráv
Městské divadlo Zlín uvádí v české premiéře hru britského dramatika Tima Crouche DUB (An Oak Tree, 2005). Crou ...celý článek
Zlatovláska: jevištní adaptaci obohacuje filmový střih
Hudební divadlo Karlín uvádí na Malé scéně klasickou pohádku Karla Jaromíra Erbena ZLATOVLÁSKA v úpravě Jana P ...celý článek
Nejbližší: přijmout změny vyžaduje odvahu
Činoherní klub Praha uvádí v české premiéře divadelní hru NEJBLIŽŠÍ amerického dramatika Joshuy Harmona. Tato ...celý článek
Časopis 19 - sekce
HUDBA
Ska Wars v Malostranské Besedě
Reggae vrací úder. Mezinárodní den Hvězdných válek každoročně připadá na 4. května, letos Prahu ale uchvátí po celý článek
OPERA/ TANEC
Julie a Romeo zakončí sezónu Jihočeského divadla
Poslední premiérou zimní sezóny Jihočeského divadla bude taneční divadlo Julie a Romeo, které uvedeme v modern celý článek
LITERATURA/UMĚNÍ
Výtvarné tipy 20. týden
Ztracené poklady Egypta: Záhady egyptské Sfingy
Je stejně tajemná jako slavná. Prozkoumejte minulost jedné celý článek