zvláštní poděkování
Quantcom.cz

Straussův Netopýr v Janáčkově opeře

Z inscenace Netopýr - ND v Brně

autor: archiv divadla   

zvětšit obrázek

Národní divadlo v Brně začalo v novém roce premiérou operety. Od 2. ledna 2010 se do repertoáru zařazuje nové nastudování operety Johanna Strausse – NETOPÝR.
Komickou operetu o třech dějstvích přeložil Petr Štědroň, české libreto Ondřej Havelka ve spolupráci s Martinem Vačkářem, přebásnění zpěvních textů Ondřej Suchý. Hudební nastudování Kaspar Zehnder, dirigenti Kaspar Zehnder a Ondrej Olos, režie Ondřej Havelka. V hlavních rolích Aleš Briscein, Jaroslav Březina, Pavla Vykopalová, Daniela Straková-Šedrlová, Jiří Sulženko, Jakub Tolaš a další.
Další reprízy: 6., 10., 26., 31. ledna, 6. a 23. února, 22. března, 1., 27. dubna a 28. května 2010. Hraje sev Janáčkově divadle.

Režisér Ondřej Havelka krátce „o novém“ Netopýrovi.

  • Mohl byste nám přiblížit svou koncepci Netopýra pro Janáčkovu operu?
    Straussova hudba je skvost. Avšak libreto poněkud vyhaslé. Ten příběh je dokonce tak podivný, že jsem dospěl k názoru, že jde o velmi progresivní, zakuklenou předzvěst DADA. Tím pádem k tomu přistupuji s velikým respektem. Fakt se ale nebojte, nebude to, aspoň doufám, bezduchá taškařice, kde je možné cokoliv a veškerý vkus jde stranou. Chci, aby figury a vztahy mezi nimi byly pravdivější, skutečnější, než nabízí libreto. Pro ty, kdož znají mou práci v Janáčkově opeře, bych naznačil prostřednictvím dosti nejasného příměru, že to bude, dejme tomu, „Jeník Horák na výletě ve Vídni“…

  • Do jaké míry vás ovlivnilo tradiční pojetí inscenování operet?
    Když jsem byl mladý hoch, shlédl jsem s mojí matkou operetu Jurije Miljutina Polibek Čanity. Nikdy před tím a dlouho potom jsem se v divadle tak nestyděl jako tenkrát. Naštěstí jsem si trauma, které jsem tehdy utrpěl, později vyléčil rafinovanou pomstou: vymyslel jsem a inscenoval s kolegyní Světlanou Nálepkovou operetní parodii, ve které jsem vytvořil figuru hraběte Dragomirze Przesprziliszgnievskeho. Bylo to dosti šílené.


  • Straussův Netopýr bude uveden ve zbrusu novém překladu. Můžete nám o něm říci více?
    Nechal jsem si pořídit otrocký překlad, abych se dozvěděl, o čem to bylo původně napsáno. Je to tedy pouze výchozí materiál, se kterým si budeme pohrávat. Zpívané texty tvoří Ondřej Suchý. Věřím, že diváky překvapí svým vtipem.

  • Netopýr bude vaší první premiérou v novém roce. Co dalšího vás v roce 2010 čeká?
    Po Netopýrovi budu na jaře režírovat Hoffmannovy povídky v Národním divadle v Praze a Saturnina v Městských divadlech pražských. A pokud z toho nezešílím, bude možná ještě něco na podzim…

  • Myslíte si, že opereta jako žánr má budoucnost?
    Opereta a klasický muzikál, tedy divadlo, které kombinuje mluvené dialogy s hudebními čísly, je skvělý, pro mne velmi atraktivní žánr, který má v sobě díky próze spoustu svobody. Nechápu autory soudobých muzikálů, že se snaží napodobovat operu a zhudebňují i recitativy. Ochuzují se o přirozenost mluveného slova. A navíc, protože to většinou moc neumějí, dopadá to dosti přihlouple.
  • 4.1.2010 20:01:57 Redakce | rubrika - Zprávy

    Časopis 20 - rubriky

    Archiv čísel

    reklama

    Festival Setkání Stretnutie 2024

    Články v rubrice - Zprávy

    FOK zveřejnil program jubilejní 90. sezóny

    Symfonický orchestr hl. m. Prahy FOK

    Symfonický orchestr hl. m. Prahy FOK zahájí 90. sezónu provedením monumentální Symfonie tisíců Gustava Mahlera ...celý článek


    Novinky z Institutu Pavla Šmoka

    Luboš Ogoun (Foto: Institut Pavla Šmoka)

    V Institutu Pavla Šmoka (IPŠ) v Braníku je i v roce 2024 zpřístupněna videotéka se studovnou s archivem tiskov ...celý článek



    Časopis 20 - sekce

    LITERATURA/UMĚNÍ

    Příběhy filmových legend

    Bruce Willis

    Bruce Willis: vyvolený
    Portrét fenomenálního amerického filmového herce. Francouzský dokument. Smrtonosná p celý článek

    další články...